آتشسوزيدرتهران اعتراضاست درلندن آشوب!
"قوانين بريتانيا بيبيسي و روزنامهنگاران آن را موظف ميسازد كه بيطرف
باشند. بيطرفي يك معيار ارزشي و در عين حال يك ضرورت حرفهاي و قانوني است
كه بيبيسي را از ساير رسانهها و منابع خبري متمايز ميسازد. در عين حال
بيطرفي بخشي از پيمان بيبيسي با مخاطبان است. " اين بخشي از منشور
بيطرفي است كه رسانه دولتي انگليس، بيبيسي به عنوان مبناي عمل خود آنرا
تبليغ ميكند.
هر چند مخاطبان بيبيسي فارسي در جريان فتنه ۸۸ با رويه يك سويه و كاملا جهت دار اين شبكه تلويزيوني در انتشار اخبار ايران كه در بسياري از موارد با هدف تشديد ناآرامي در ايران تنظيم و مخابره ميشد آشنا هستند، اما رويكرد كاملا متفاوت بي بي سي و خصوصا بخش فارسي اين بنگاه خبررساني به وقايع اين روزهاي انگليس، ژست تبليغاتي بي طرف بودن بيبيسي را اينبار نه براي اهالي رسانه كه براي مخاطبان عادي اين رسانه نيز به چالشي جدي كشيده است.
در حالي كه اين رسانه انگليسي در گزارشهاي خود از روزهاي پر آشوب فتنه در ايران، از عنوان "معترض " و اعتراض " براي آشوبطلبي اهالي فتنه در تهران استفاده ميكرد، اخبار اين روزهاي بي بي سي فارسي پر شده از خبرها، گزارشها و عكسهايي كه تلاش دارد وقايع پرتنش اين روزهاي لندن و انگلستان را نه "اعتراض " كه "آَشوب " و عاملين اين وقايع را نه "معترض " بلكه "تبهكار " معرفي كند.
وبلاگ فارسي زبان آزاد كه نويسنده آن ساكن كانادا است، در گزارشي در اين باره مينويسد: بيبيسي فارسي در ۱۸ مرداد ( برابر با نهم آگوست) خبري با عنوان "سومين شب آشوب در لندن ؛ گسترش ناآرامي به شهرهاي ديگر " منتشر كرد كه در ابتداي اين خبر چنين نوشته شده: "در پي گسترش ناآرامي در محله هاي مختلف لندن، پليس ضدشورش در بخش هاي مختلف اين شهر مستقر شده است و ماموران آتش نشاني در حال اطفاي آتش سوزي هاي ايجاد شده به وسيله آشوبگران هستند…. در محله هكني در شرق لندن هم در پي حمله آشوبگران به يك خودروي پليس و شكستن شيشه هاي آن، يكي از خيابان ها بسته شده است... "
قابل توجه است كه گزارشگر در اين خبر بيش از ۸ بار از كلمه آشوبگر استفاده كرده! در اينكه كساني كه اموال مردم را تخريب كردند و ماشين ها را به آتش كشيدند ، آشوبگري بيش نبودند شكي نيست . اما عين همين اتفاق قبلا در ايران رخ داده بود كه افرادي آمدند و ماشين و اتوبوس به آتش كشيدند.
ولي گزارشگر بي بي سي آن زمان حتي يك بار هم از كلمه آشوبگر استفاده نكرد! بلكه تظاهركنندگان ايراني را معترض خواند. اين گزارش در ۲۸ خرداد ۱۳۸۸ در بي بي سي فارسي منتشر شده است ، بي بي سي مي نويسد : "هر چند قرار بود راهپيمايي معترضان به نتيجه دهمين دوره انتخابات رياست جمهوري تنها به مسير بين ميادين انقلاب و آزادي تهران محدود شود، اما اخباري مبني بر گسترش مسير به خيابان هاي اطراف، در اثر افزايش شمار تظاهر كنندگان نيز شنيده شده است. "
گزارش ديگري درست در همان روز ، يعني ۲۵ خرداد در بي بي سي منتشر شد ، بي بي سي مي نويسد : "براساس گزارش هاي رسيده از تهران و شماري ديگر از شهرها، ماموران دولتي و پليس ضد شورش به برخورد خشونت آميز عليه تظاهركنندگان متوسل شده و به گفته برخي از مخالفان دولت، اموال شخصي را نيز هدف تخريب قرار داده اند "
همانطور كه خوانديد، بي بي سي حتي يك بار هم از كلمه آشوبگر در مورد حوادث بعد از انتخابات ايران استفاده نكرده است. حتي در آرشيو طبقه بندي شده اي اين رسانه هم جايي از كلمه "آشوبگر " براي كساني كه اموال عمومي را تخريب كردند و ماشين و اتوبوس را به آتش كشيدند استفاده نشده است. در خبر لحظه به لحظه ي ديگري كه توسط همين رسانه در ۲۵ بهمن ۱۳۸۸ منتشر شد بي بي سي مي نويسد: "تصاوير ويدئويي رسيده از تهران نشان مي دهد كه معترضان با تاريكي هوا سطل هاي زباله را آتش زده "
ولي در تاريخ ۱۸ مرداد بي بي سي در مورد حوادث لندن مي نويسد : "گروهي از آشوبگران بعدازظهر دوشنبه با سنگ و سطل هاي زباله به پليس در هكني حمله كرده بودند. "
در رويكرد بيطرفانه بيبيسي به اخبار، اگر سطل زباله، اتومبيل و اتوبوس در خيابانهاي تهران به آتش كشيده شود، نوعي "اعتراض " تلقي شده و با عنوان رفتاري از سوي "معترضين " پوشش داده ميشود ولي اگر اين آتش سوزي در خيابانهاي لندن صورت بگيرد، " معترض " جاي خود را به "آشوبگر " داده و "اعتراض " به "آشوبگري " مبدل ميشود. به نحوي كه در ارسال تنها يك خبر از وقايع لندن، كلمه آشوبگر ۸ بار به كار برده ميشود.
چالش اعتراضات و آشوبها در لندن اين روزها نه تنها چالشي بزرگ براي دولت ائتلافي ديويد كامرون به حساب ميآيد بلكه چالشي جديتر را نيز براي كارمندان ايراني رسانه دولتي انگليس بوجود آورده است. چالشي كه بواسطه آن برخورد دوگانه در انتشار خبري مشابه، براحتي در معرض قضاوت مخاطب عادي قرار گرفته و پاياني خواهد بود بر ژست بيطرفي، بزرگترين ادعاي اين رسانه انگليسي. شايد اشتباهات مكرر اين روزهاي مجريان و برنامهسازان بيبيسي فارسي نيز بيتاثير از بحران بياعتمادي كه گريبان اين رسانه را گرفته است نباشد.
هر چند مخاطبان بيبيسي فارسي در جريان فتنه ۸۸ با رويه يك سويه و كاملا جهت دار اين شبكه تلويزيوني در انتشار اخبار ايران كه در بسياري از موارد با هدف تشديد ناآرامي در ايران تنظيم و مخابره ميشد آشنا هستند، اما رويكرد كاملا متفاوت بي بي سي و خصوصا بخش فارسي اين بنگاه خبررساني به وقايع اين روزهاي انگليس، ژست تبليغاتي بي طرف بودن بيبيسي را اينبار نه براي اهالي رسانه كه براي مخاطبان عادي اين رسانه نيز به چالشي جدي كشيده است.
در حالي كه اين رسانه انگليسي در گزارشهاي خود از روزهاي پر آشوب فتنه در ايران، از عنوان "معترض " و اعتراض " براي آشوبطلبي اهالي فتنه در تهران استفاده ميكرد، اخبار اين روزهاي بي بي سي فارسي پر شده از خبرها، گزارشها و عكسهايي كه تلاش دارد وقايع پرتنش اين روزهاي لندن و انگلستان را نه "اعتراض " كه "آَشوب " و عاملين اين وقايع را نه "معترض " بلكه "تبهكار " معرفي كند.
وبلاگ فارسي زبان آزاد كه نويسنده آن ساكن كانادا است، در گزارشي در اين باره مينويسد: بيبيسي فارسي در ۱۸ مرداد ( برابر با نهم آگوست) خبري با عنوان "سومين شب آشوب در لندن ؛ گسترش ناآرامي به شهرهاي ديگر " منتشر كرد كه در ابتداي اين خبر چنين نوشته شده: "در پي گسترش ناآرامي در محله هاي مختلف لندن، پليس ضدشورش در بخش هاي مختلف اين شهر مستقر شده است و ماموران آتش نشاني در حال اطفاي آتش سوزي هاي ايجاد شده به وسيله آشوبگران هستند…. در محله هكني در شرق لندن هم در پي حمله آشوبگران به يك خودروي پليس و شكستن شيشه هاي آن، يكي از خيابان ها بسته شده است... "
قابل توجه است كه گزارشگر در اين خبر بيش از ۸ بار از كلمه آشوبگر استفاده كرده! در اينكه كساني كه اموال مردم را تخريب كردند و ماشين ها را به آتش كشيدند ، آشوبگري بيش نبودند شكي نيست . اما عين همين اتفاق قبلا در ايران رخ داده بود كه افرادي آمدند و ماشين و اتوبوس به آتش كشيدند.
ولي گزارشگر بي بي سي آن زمان حتي يك بار هم از كلمه آشوبگر استفاده نكرد! بلكه تظاهركنندگان ايراني را معترض خواند. اين گزارش در ۲۸ خرداد ۱۳۸۸ در بي بي سي فارسي منتشر شده است ، بي بي سي مي نويسد : "هر چند قرار بود راهپيمايي معترضان به نتيجه دهمين دوره انتخابات رياست جمهوري تنها به مسير بين ميادين انقلاب و آزادي تهران محدود شود، اما اخباري مبني بر گسترش مسير به خيابان هاي اطراف، در اثر افزايش شمار تظاهر كنندگان نيز شنيده شده است. "
گزارش ديگري درست در همان روز ، يعني ۲۵ خرداد در بي بي سي منتشر شد ، بي بي سي مي نويسد : "براساس گزارش هاي رسيده از تهران و شماري ديگر از شهرها، ماموران دولتي و پليس ضد شورش به برخورد خشونت آميز عليه تظاهركنندگان متوسل شده و به گفته برخي از مخالفان دولت، اموال شخصي را نيز هدف تخريب قرار داده اند "
همانطور كه خوانديد، بي بي سي حتي يك بار هم از كلمه آشوبگر در مورد حوادث بعد از انتخابات ايران استفاده نكرده است. حتي در آرشيو طبقه بندي شده اي اين رسانه هم جايي از كلمه "آشوبگر " براي كساني كه اموال عمومي را تخريب كردند و ماشين و اتوبوس را به آتش كشيدند استفاده نشده است. در خبر لحظه به لحظه ي ديگري كه توسط همين رسانه در ۲۵ بهمن ۱۳۸۸ منتشر شد بي بي سي مي نويسد: "تصاوير ويدئويي رسيده از تهران نشان مي دهد كه معترضان با تاريكي هوا سطل هاي زباله را آتش زده "
ولي در تاريخ ۱۸ مرداد بي بي سي در مورد حوادث لندن مي نويسد : "گروهي از آشوبگران بعدازظهر دوشنبه با سنگ و سطل هاي زباله به پليس در هكني حمله كرده بودند. "
در رويكرد بيطرفانه بيبيسي به اخبار، اگر سطل زباله، اتومبيل و اتوبوس در خيابانهاي تهران به آتش كشيده شود، نوعي "اعتراض " تلقي شده و با عنوان رفتاري از سوي "معترضين " پوشش داده ميشود ولي اگر اين آتش سوزي در خيابانهاي لندن صورت بگيرد، " معترض " جاي خود را به "آشوبگر " داده و "اعتراض " به "آشوبگري " مبدل ميشود. به نحوي كه در ارسال تنها يك خبر از وقايع لندن، كلمه آشوبگر ۸ بار به كار برده ميشود.
چالش اعتراضات و آشوبها در لندن اين روزها نه تنها چالشي بزرگ براي دولت ائتلافي ديويد كامرون به حساب ميآيد بلكه چالشي جديتر را نيز براي كارمندان ايراني رسانه دولتي انگليس بوجود آورده است. چالشي كه بواسطه آن برخورد دوگانه در انتشار خبري مشابه، براحتي در معرض قضاوت مخاطب عادي قرار گرفته و پاياني خواهد بود بر ژست بيطرفي، بزرگترين ادعاي اين رسانه انگليسي. شايد اشتباهات مكرر اين روزهاي مجريان و برنامهسازان بيبيسي فارسي نيز بيتاثير از بحران بياعتمادي كه گريبان اين رسانه را گرفته است نباشد.
+ نوشته شده در ۱۳۹۰/۰۵/۲۱ ساعت 18:58 توسط فدایی امام خامنه ای
|
امام خامنه ای :